W czasie suszy szosa sucha. To jeden z trudniejszych do wymówienia tekstów w języku polskim i idealny przykład łamańca językowego. Jak by to wyglądało w innym przypadku? Poznaj angielskie tongue twisters i przekonaj się, czy umiesz je przeczytać.

 

Tongue twisters – po co?

Uczysz się angielskiego od lat i potrzebujesz większych wyzwań? Typowy łamaniec językowy wyciśnie z Ciebie siódme poty, zupełnie jakbyś spędził kilka godzin na siłowni. Wynika to ze specyficznych kombinacji dźwiękowych, z którymi miałby problem niejeden rodzimy użytkownik języka, a co dopiero niewprawiony mówca.

Mimo to warto dać im szansę i spróbować swoich sił, ponieważ korzyści są długofalowe. Dzięki opanowaniu popularnych łamańców językowych doskonalisz wymowę, co wpływa na ogólny odbiór. Jeśli poradzisz sobie z trudnymi przykładami, bez problemu skorygujesz podstawowe i dotąd niezauważalne niedociągnięcia. W efekcie zostaniesz lepiej zrozumiany i zyskasz uznanie rasowego native speakera.

Oczywiście praktyka czyni mistrza. Prawdziwy rozwój zapewnisz sobie dzięki wsparciu doświadczonego lektora, który pomoże Ci uzupełnić ewentualne luki w wiedzy i zapobiegnie powielaniu tych samych błędów. Choć angielski uchodzi za prosty, pułapki mogą czyhać na każdym kroku. Jeśli więc chcesz brzmieć jak profesjonalista i pójść o krok dalej, nie możesz dopuścić do podstawowych zaniedbań i pomylić law z low czy Polish z polish. Więcej na ten temat napisaliśmy w tym artykule.

 

Mała rozgrzewka na dobry początek

Aby się nie zniechęcić, rozpędzaj się powoli. Zacznij od krótkich zlepków i stopniowo przechodź do trudniejszych przykładów. Nawet jeśli zdanie wydaje się banalne, sztuka polega na tym, że dźwięki zebrane razem są trudniejsze do wymówienia, niż gdybyś wypowiedział je osobno. Dajmy na to, /l/ i /r/.

  • Truly rural.
  • Blue bluebird.
  • She sees cheese.
  • Fresh fried fish.
  • Which witch is which?
  • Ostatni przykład to prawdziwa perełka i okazja do poszerzenia zasobu słownictwa. Przymiotnik leery oznacza po polsku nieufny, podejrzliwy, a zatem:
  • Really leery, rarely Larry.

 

Tongue twisters na wesoło

Co ciekawe, specyfika łamańców językowych nie polega tylko na połączeniu trudnych do wymówienia fonemów. W grę wchodzi również powtarzalność słów oraz fraz. Im więcej razy spróbujesz je wypowiedzieć, z tym większym oporem możesz się spotkać. Artykułowane raz za razem tongue twisters sprawiają, że z jednej strony zaczyna plątać Ci się język, nawet jeśli już je znasz, ale z drugiej nabierasz rozpędu.

Nursery rhymes, czyli rymowanki dla dzieci to zatem kolejny krok, który przybliża Cię ku celowi. Jeśli marzysz o dobrej wymowie i płynnej komunikacji, pomyśl o połączeniu trudnych tekstów z elementami zabawy. Dzięki temu nauka będzie przyjemna i skuteczna, a Ty zyskujesz podwójnie.

Klasycznym przykładem jest Betty Botter autorstwa Carolyn Wells z pierwszej połowy XX wieku. Prawdziwa gratka dla entuzjastów łamańców językowych:

Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.
So ‘twas better Betty Botter bought some better butter.

Teraz pora na ćwiczenie praktyczne. Wybierz jeden albo więcej z powyższych przykładów i wypowiedz na głos ciąg wyrazów. Eksperymentuj z tekstami i w międzyczasie ćwicz podstawową wymowę, a zobaczysz, że z każdym kolejnym razem będzie łatwiej.

 

Edukacja dla dzieci, młodzieży i dorosłych. W ProfiLingua znajdziesz kursy szyte na miarę! Jeśli cenisz sobie profesjonalizm, dokładność i dobrą zabawę, wypełnij formularz lub zamów kontakt, a my zajmiemy się resztą.