Gorące plaże, a może zapierające dech w piersiach wodospady? Cokolwiek sprawia, że marzą Ci się wczasy w Chorwacji, przyda się elementarna znajomość języka. Przeczytaj niniejszy artykuł i dowiedz się, jakie zwroty powinieneś znać.

 

W trakcie podróży

Samolot to chętnie wybierany środek transportu, którym przemieszczasz się szybko i wygodnie w obydwie strony. Aby poczuć się jeszcze pewniej, opanuj kilka podstawowych zwrotów, dzięki którym zaoszczędzisz sobie stresu.

Let – Lot

Zračna luka Lotnisko

Zrakoplov – Samolot

Dolasci – Przylot; przyjazd

Polasci, odlasci – Odlot, odjazd

Informacija – Informacja

Karta – Bilet

Blagajna Kasa biletowa

Gdje se nalazi…? Gdzie się znajduje?

Ugodan let – Życzymy miłego lotu

Molim jednu kartu / dvije karte / tri karte Poproszę jeden/dwa/trzy bilety.

 

Na co dzień i na początek

Chorwacja to popularne miejsce wypoczynkowe, do którego Polacy ochoczo przyjeżdżają. Jednym z powodów może być mniejsza bariera językowa, ponieważ chorwacki należy do grupy języków słowiańskich. Poza tym poczujesz się swobodniej, kiedy powtarzane na co dzień przez Chorwatów zwroty nie będą Ci obce.

ok, ciao – Cześć

Dobro jutro – Dzień dobry (rano)
Dobar dan Dzień dobry (po południu)

Dobra večer – Dobry wieczór

Doviđenja – Do widzenia

Da – Tak

Ne – Nie

Laku noć – Dobranoc

Hvala – Dziekuję

Bok! Kako si? – Cześć! Jak się masz?

Kako ste? – Jak się macie? / Jak się Pan/Pani ma?

Dobro, hvala! – Dobrze, dziękuję!

Oprostite! – Przepraszam!

Kako se zoveš? – Jak się nazywasz?

Kako se zovete? – Jak ma Pan/Pani na imię?

Zovem se… – Nazywam się...

Ne razumijem – Nie rozumiem

Ne govorim engleski – Nie mówię po angielsku

Govorim malo engleski – Mówię trochę po angielsku

Slabo govorim hrvatski – Słabo mówię po chorwacku.

 

Podczas zwiedzania

Jaki jest Twój kierunek docelowy? Riwiera Makarska, a może słynny Park Narodowy Jezior Plitwickich? Ciesz się urokami zwiedzania i odkrywaj nowe zakątki bez obaw, że zabraknie Ci słów.

Centar Centrum (miasta)

Trgovački centar – Centrum handlowe

Trgovina sa suvenirima – Sklep z pamiątkami

Gdje se nalazi WC? – Gdzie jest toaleta?

Gdje je… ? – Gdzie jest… ?

WC / toalet – Toaleta

Glavna ulica – Główna ulica.

 

Podczas noclegu w hotelu

Słaba znajomość języka chorwackiego nie musi oznaczać samotnych nocy spędzonych w hotelu. Możesz sobie pomóc angielskim, z którym raczej nie ma problemu młode pokolenie i osoby obsługujące klientów zagranicznych.

Ponadto miej przy sobie kieszonkową wersję książki z rozmówkami albo korzystaj z mobilnej aplikacji do tłumaczenia, a wybrniesz z każdej sytuacji.

Hotel – Hotel

Imam rezervaciju – Mam rezerwację

Nemam rezervaciju – Nie mam rezerwacji

Imate li slobodne sobe? – Macie Państwo wolne pokoje?

Hotelska soba – Pokój w hotelu

Kuapaonica – Łazienka

Tuš – Prysznic.

 

W restauracji i przy stole

Pečena riba, pršut czy krafne na deser. Na pewno nie będziesz narzekać na brak apetytu, więc zadbaj o minimum wiedzy. Choć zdarza się, że w chorwackiej restauracji możesz skorzystać z menu w języku polskim, nie czekaj, aż kelner sam się domyśli, o co Ci chodzi.

Powitaj chorwacką kuchnię w wielkim stylu i sprawdź, jak poprosić o dania widoczne w jadłospisie. Naucz się kilku sztampowych, ale sprawdzonych zwrotów, które uchronią Cię przed… zakłopotaniem.

Konobar / Konobarica – Kelner/ka

Dobar tek! – Smacznego

Jelovnik, molim – Poproszę kartę dań/menu

Račun, molim – Poproszę rachunek

Čaj – Herbata

Kava – Kawa

Ručak – Obiad, lunch
Večera – Kolacja

Doručak – Śniadanie

Juha – Zupa.

 

Podczas robienia zakupów

Smakosze mogą się skusić na regionalne produkty z targowiska. Jeśli jednak wolisz zaoszczędzić, możesz robić zakupy w sieciowych marketach.

Tržnica – Targ, targowisko

Dućan – Sklep

Koliko to košta? – Ile to kosztuje?

Koliko plaćam? – Ile płacę?

Kruh – Chleb

Maslac – Masło

Mlijeko – Mleko

Džem – Dżem

Krumpir – Ziemniak

Riža – Ryż

Ribe – Ryba.

 

W trakcie płacenia

Bez względu na to, co wybierzesz, naucz się pytać o cenę i koniecznie opanuj pełne liczby, co pozwoli Ci uniknąć niepotrzebnych nieporozumień.

1 – jedan

2 – dva

3 – tri

4 – četiri

5 – pet

6 – šest

7 – sedam

8 – osam

9 – devet

10 – deset

11 – jedanaest

12 – dvanaest
13 – trinaest
14 – četrnaest
15 – petnaest
16 – šesnaest
17 – sedamnaest
18 – osamnaest
19 – devetnaest

20 – dvadeset

30 – trideset

40 – četrdeset

50 – pedeset

60 – šezdeset
70 – sedamdeset
80 – osamdeset

90 – devedeset

100 – sto

1 000 – tisuća.

 

W razie nagłej potrzeby

Uważa się, że Chorwaci są życzliwie nastawieni do obcokrajowców, dlatego przeważnie możesz liczyć na ich wsparcie. W razie nagłej potrzeby pamiętaj też o miejscach, takich jak polska ambasada czy tzw. punkty informacyjne. Poniższe zwroty mogą Ci się przydać, ale nie muszą. Mimo to warto je znać.

Kako mogu doći do...? Jak mogę dotrzeć do…?

Gdje se nalazi bankomat? – Gdzie znajdę bankomat?

Veleposlanstvo Ambasada

Kako se to piše? Jak to się pisze?

Možete li ponoviti? - Może Pan/Pani powtórzyć?

Izgubio/Izgubila sam se Zabłądziłem/zabłądziłam

Treba mi doktor – Potrzebuję lekarza

Upomoć! – Na pomoc!

 

Lato w pełni, a Ty nie wiesz, co ze sobą począć? Przekonaj się, że szkoła ProfiLingua to właściwy wybór! Wypełnij niniejszy formularz, zapisz się na kursy wakacyjne i zobacz, że nauka z nami to wspaniała przygoda.

Formularz Kontaktowy

Czy chcesz, abyśmy skontaktowali się z Tobą w celu zaproponowania Ci odpowiedniego kursu? Jeśli tak, wypełnij poniższy formularz, wskazując preferowany sposób komunikacji.

    Klikając "wyślij" wyrażasz zgodę na kontakt na podany numer telefonu w celu przedstawienia oferty ProfiLingua. Administratorem przekazanych danych osobowych jest WSiP S.A. Z Informacją o zasadach przetwarzania danych osobowych można zapoznać się pod adresem https://www.profi-lingua.pl/dane-osobowe.