Idiomy. Możesz się z nimi zetknąć zarówno podczas spotkań towarzyskich, jak i biznesowych. Ponieważ są wszechobecne, lepiej się z nimi oswoić. Od czego zacząć naukę? Poznaj najpopularniejsze idiomy w języku angielskim.
Każde wyrażenie idiomatyczne ma coś innego do przekazania i składa się ze słów, które na pierwszy rzut oka nie mają ze sobą żadnego związku. Dlatego w zapamiętywaniu pomaga wiedza o pochodzeniu idiomu, co nie zawsze jest proste do odkrycia. Na szczęście możesz posiłkować się przykładami, które najlepiej obrazują, jak to działa w praktyce.
A piece of cake
To bułka z masłem, łatwizna. Często używany idiom amerykańskiego pochodzenia. Mówi się, że nawiązuje do konkurencji organizowanych w latach 70. XIX wieku. Zwycięzcy otrzymywali wówczas w nagrodzie… ciasta.
Przykładowo: The exam was a piece of cake for him.
Be on the ball
Mieć łeb na karku; szybko się w czymś orientować. Mówisz tak o osobie, którą uważasz za czujną, bystrą czy kompetentną. Sam idiom kojarzy się bezpośrednio ze sportem i faktycznie może nawiązywać do baseballu. Na początku XX wieku amerykańska prasa pisała podobnie o najbardziej utalentowanych graczach, którzy have a lot on the ball.
Przykładowo: I admire his work. He is really on the ball.
Down-to-earth
Ktoś twardo stąpający po ziemi, praktyczny. Ten angielski idiom sugeruje również, że ktoś się nie wywyższa.
Przykładowo: My friend is so down-to-earth. I can always rely on her.
Let the cat out of the bag
Zdarzyło Ci się kiedyś zdradzić coś niechcący, a może powierzyłeś sekret osobie, która nie dotrzymała tajemnicy? Powyższy idiom oznacza, że ktoś puścił parę z ust, czyli wygadał się. Skąd takie połączenie? Jedna z teorii głosi, że chodziło o oszukańczych handlowców, którzy wkładali kupującemu do torby kota zamiast prosiaka…
Przykładowo: Oops... I’m afraid I let the cat out of the bag!
Look like a million dollars
Alternatywą do dollars jest słowo bucks. Jeśli więc ktoś Ci mówi, że wyglądasz jak milion dolarów, potraktuj to jako komplement. Najwyraźniej czyimś zdaniem bardzo dobrze się prezentujesz!
Przykładowo: What a beautiful dress! You look like a million dollars!
Miss the boat
Oznacza, że ktoś przegapił okazję lub stracił szansę. W czasach, kiedy łódź była głównym środkiem podróży, można było to rozumieć dosłownie.
Przykładowo: Let them know you are interested in their offer. Don’t miss the boat!
Once in a blue moon
Raz na ruski rok, czyli bardzo rzadko. Idiom może nawiązywać do dwóch pełni księżyca w jednym miesiącu – nieczęsto spotykanego zjawiska astronomicznego.
Przykładowo: We go to the cinema once in a blue moon.
Sit on the fence
Ciekawa ilustracja niezdecydowania. Dlatego jeśli prosisz kogoś o zajęcie stanowiska w konkretnej sprawie, a on odkłada decyzję na później i się waha, użyj właśnie tego idiomu.
Przykładowo: Don’t sit on the fence! It’s time for you to make up your mind.
Under the weather
Sam wyraz under sugeruje coś mało optymistycznego. Kiedy ktoś go używa, chce w ten sposób powiedzieć, że źle się czuje i najprawdopodobniej coś mu dolega. Co do pochodzenia idiomu, nawiązuje on do morskich wypraw. Gdy członek załogi statku poczuł się gorzej, schodził pod pokład, co można skojarzyć z byciem under the weather.
Przykładowo: Sorry, I can’t go out with you. I’m feeling a bit under the weather.
The show must go on
Przedstawienie musi trwać. Słynny idiom, który pojawił się także w rockowej piosence zespołu Queen. Oznacza, że nie należy ustawać w działaniu bez względu na zaistniałe okoliczności. Używany najczęściej w kontekście biznesowym.
Przykładowo: Sometimes you feel just tired. But the show must go on.
Nie myśl, że to już wszystko. Jeśli chciałbyś poznać więcej idiomów, zajrzyj do poprzednich artykułów pt. „Idiomy w języku angielskim” lub „Idiomy angielskie – czy warto znać?”. Poszerz swoją listę słownictwa, a Twoje wypowiedzi staną się płynniejsze i nabiorą wyrazu.
Nauka języka angielskiego jest dla Ciebie ważna? Chcesz podwyższyć swoje kwalifikacje, a może przygotowujesz się do egzaminu? Sprawdź kursy językowe w ProfiLingua. Wypełnij formularz i przekonaj się, że nasza szkoła językowa to najlepszy wybór!